Condiciones generales

Fecha: 17.10.2017

1 Ámbito de aplicación

Los términos y condiciones comerciales generales de transporte son de aplicación en las reservas de viajes y transportes de pasajeros dentro de la red de autobuses operada por FlixBus. La finalidad de los vehículos es el transporte de pasajeros.

2 Parte contratante

2.1 Parte contratante para reservas de viajes

La parte contratante para reservas de viajes (vendedor de billetes) y la utilización de portales en línea es FlixMobility GmbH, Birketweg 33, 80639 Múnich, en adelante denominada FlixMobility.

2.2 Parte contratante para el transporte de pasajeros

La parte contratante para el respectivo contrato de transporte es el transportista especificado durante el proceso de reserva. Los transportistas son los titulares de las correspondientes concesiones de rutas. Por consiguiente, las partes contratantes para el transporte de pasajeros son las empresas de Flix (2.2.1) o sus socios colaboradores (2.2.2).

No se aceptarán reclamaciones por transporte en autobuses que pertenezcan al transportista. El transporte directo se efectuará a través de una empresa asociada encargada por uno de los transportistas.

2.2.1 Las empresas de Flix son las siguientes:

  • FlixBus DACH GmbH
  • FlixBus CEE GmbH
  • FlixBus Italia S.r.l.
  • FlixBus France SARL
  • FlixBus B.V.
  • FlixMobility GmbH
  • FlixBus Danmark ApS 
  • FlixBus Sverige AB

En el caso de que los transportistas sean empresas de Flix, también estarán sujetas a los términos y condiciones siguientes.

2.2.2 Los socios colaboradores son los siguientes:

En el caso de que los transportistas sean socios colaboradores, solo se aplicarán sus propios términos y condiciones. Podrá consultar estos documentos en los sitios web de los socios colaboradores arriba mencionados. Aprovechamos la ocasión para mencionar que es posible que estos documentos solo estén disponibles en inglés.

Los socios colaboradores no realizan ningún transporte de pasajeros utilizando la marca FlixBus, a excepción de la conexión 96 Viena - Graz y la conexión X96 Aeropuerto de Viena - Graz, operadas por Dr. Richard Linien & Co KG.

3 Derecho de transporte

3.1 Existirá derecho de transporte en el caso de que se haya cerrado un contrato de transporte y siempre y cuando exista una obligación de transportar, de conformidad con las estipulaciones establecidas por la Ley de transporte de personas (Personenbeförderungsgesetz, PBefG) y las que regulan el decreto ley de las Condiciones generales de transporte para tranvías y autobuses y servicios programados en vehículos a motor (VO-ABB).

3.2 La confirmación de la reserva (véase apartado 5.1) otorga al pasajero el derecho a viajar entre el punto de partida y el destino establecido en su billete. Debido a las normativas legales, no se permite subir después ni bajar antes del autobús.

3.3 En el caso de adquirir el billete al subirse al vehículo, solo existirá obligación de transporte si hay asientos disponibles para todo el trayecto.

3.4 En el caso de paradas solicitadas, la obligación de transporte solo existirá si el viaje adquirido hasta o a partir de esa parada está dentro de la fecha límite de la reserva correspondiente realizada por adelantado. Las paradas solicitadas vienen reflejadas como tales en los respectivos horarios. Las fechas límite de las reservas correspondientes están estipuladas en los horarios principales.

4 Uso comercial del portal web

4.1 Podrán concertarse páginas de comparación de precios en un contrato por escrito con FlixMobility en el cual FlixMobility autoriza la recepción, el procesamiento y la publicación de los precios, así como de los horarios de FlixMobility.

4.2 Queda prohibida la utilización de los portales web de FlixMobility para cualquier propósito no personal o comercial. Queda prohibida la utilización del sistema automatizado para extraer datos de este sitio web para usos comerciales (captura de datos). FlixMobility se reserva el derecho a emprender acciones contra cualquier infracción.

5 Billetes, cargos por transporte

5.1 Los cargos estipulados por transporte se abonarán al aceptar dicho transporte. FlixMobility emite billetes a tal efecto. La confirmación de la reserva, ya sea impresa o mostrada por medio electrónico (archivo PDF), y una identificación con fotografía vigente y oficial, constituirán el billete. Si la reserva se realiza al subir al vehículo, el billete de compra emitido manualmente o impreso se considerará como factura de compra y confirmación de reserva. Se generará un billete por pasajero y trayecto. Las conexiones con los traslados (interconexiones) se considerarán como un solo trayecto. Durante el proceso de venta, hay que proporcionar el nombre y apellidos del viajero, y su fecha de nacimiento, si fuera aplicable. El nombre del pasajero se corresponderá con el de la lista de reserva que se muestra en el móvil del conductor o del equipo de la estación de autobuses en el momento actual de la reserva, en caso de que hubiera una reclamación de transporte. Este proceso debe acompañarse preferiblemente del billete escaneado.

5.2 El pasajero estará obligado a realizar una reserva antes de la salida. Solo se permite el acceso del pasajero al interior del vehículo previa presentación de la confirmación de reserva válida.

5.2.1 El viaje podrá reservarse en línea en  en portales web, a través de aplicaciones para teléfonos móviles de FlixMobility, por teléfono, agencias asociadas, al subir al vehículo (a tarifas regulares) y en algunas estaciones de autobuses dotadas de personal. Solo podrá reservarse al subir a los vehículos en el caso de que haya suficientes asientos disponibles para todo el trayecto. Por consiguiente, se recomienda comprar el billete por adelantado (en línea, a través de una aplicación o agencia).

5.2.2 La confirmación de la reserva se guarda (en detalles del pedido) y podrá recuperarse a través de la página de inicio; también puede enviarse al pasajero por correo electrónico si así lo solicita.

5.2.3 Cada pasajero que cuente con un billete válido tendrá derecho a un asiento. No es posible reservar asientos específicos. En todos los vehículos los asientos son de libre elección.A los pasajeros que viajen con niños o personas con movilidad reducida se les ofrecerán asientos preferentes.

5.3 Compra de billetes en línea:

5.3.1 La representación de los productos en la tienda en línea, accesible a través de Internet y de la aplicación para móvil, no constituye una oferta legalmente vinculante, sino que es un catálogo en línea no vinculante que impulsa el envío de ofertas a viajeros en potencia. Al hacer clic en el botón "Reservar" / "Pagar" se establece una pedido vinculante para los artículos introducidos en la cesta. Se generará un billete por pasajero y trayecto. Las conexiones con los traslados (interconexiones) se considerarán como un solo trayecto. Se emitirá de inmediato la confirmación de la recepción del pedido a través de una confirmación automática por correo electrónico. El contrato de transporte no se considerará concluido hasta que FlixMobility haya aceptado el pedido mediante la emisión de una confirmación de aceptación. Esta confirmación de aceptación se enviará por separado y en una fase posterior mediante la confirmación automática por correo electrónico.

5.3.2 La tecnología actual no puede garantizar que la comunicación de datos a través de Internet esté libre de errores y/o permanentemente accesible. No es posible desarrollar y utilizar programas informáticos (software) ni sistemas de procesamiento de datos (hardware) de manera completamente perfecta en los que se puedan excluir factores impredecibles, como los que pueden suceder en un medio como es Internet. Por consiguiente, FlixMobility no asume ninguna garantía con respecto a una disponibilidad constante e ininterrumpida de sus sitios web ni de sus sistemas técnicos. En particular, no puede garantizarse que las características técnicas de Internet signifiquen una disponibilidad constante para poder realizar reservas en línea. Esto no dará derecho a solicitar precios de descuento o rebajas en el caso de que el sistema vuelva a estar disponible más tarde debido a problemas técnicos (p. ej., periodo de ventas por adelantado).

5.3.3 Tenga en cuenta que las disposiciones reglamentarias referidas a los derechos de cancelación en el caso de contratos a distancia no se aplicarán en lo que respecta a contratos de transporte cerrados en línea que afecten a ventas a distancia, ni en el caso de que el operador, tras la finalización del contrato, asuma la realización del servicio en un tiempo especificado o dentro de un periodo de tiempo estipulado. Al contrario de lo que sucede en el comercio de pedidos por correo en línea. Sin embargo, nuestros términos y condiciones con respecto a la cancelación no se verán afectados por lo mencionado anteriormente.

5.4 Equipo en puestos de ventas

Las agencias de venta, los puntos de ventas de entradas y el departamento del servicio al cliente de las filiales de Flix podrán realizar su reserva o cancelar la tasa de una agencia .

5.5 Cargos por transporte:

5.5.1 No se tendrá derecho a reservar todas las categorías o cuotas de precios que tengan que ver con ninguna forma particular de reserva. Los precios de ahorro u ofertas en particular solo pueden reservarse en línea parcialmente.

5.5.2 Para las tarifas reducidas, se aplicarán requisitos previos y específicos de reserva. Con respecto a esto, es decisiva la publicación de las condiciones de las tarifas en función de las rutas en concreto.

5.5.3 Los estudiantes, los niños y la tercera edad que realicen viajes por Dinamarca podrán obtener precios más económicos por debajo de los regulares. Tenga en cuenta que si elige comprar y viajar a ese precio reducido, tendrá que presentar un documento de identificación válido al conductor del autobús en el momento de embarcar en el vehículo. Tenga en cuenta que los billetes reservados en las categorías de niño, estudiante y tercera edad solo son válidos con el documento de identificación requerido. Si no puede presentar el documento de identificación al conductor, su billete de descuento no será válido y deberá comprar un billete normal para viajar en el autobús. 
Los soldados daneses que estén cumpliendo el servicio militar obligatorio podrán viajar gratuitamente presentando la documentación y la identificación apropiadas para disfrutar de este servicio. Se requiere reservar un asiento y la reserva deberá realizarse en servicio@flixbus.es.

6  Pago y cupones

6.1 Puede utilizar varios métodos de pago para abonar los billetes, dependiendo de la forma de la reserva:

  • En línea:PayPal, débito directo, tarjeta de crédito (Mastercard/Visa/Amex), Sofortüberweisung (transferencia inmediata), iDeal, Postfinance, Carte Bleue. Durante todas las reservas, nos reservamos el derecho a excluir determinados tipos de pago e indicar a los clientes otras modalidades de pago.
  • Al subir a los vehículos: en efectivo; A bordo del vehículo, en Suecia solo se aceptan pagos con tarjeta de crédito (MasterCard, Visa, American Express, Maestro, Visa Electron, V Pay, JCB, Diners Club, China Union Pay). Además, en Suecia puedes adquirir el billete en el autobús mediante sistemas de pago por móvil basados en tecnología NFC (p. ej., Swish, Mobile Pay, Apple Pay, Android Pay).
  • Puntos de venta de billetes/agencias de viaje: todas nuestras agencias ofrecen una variedad de métodos de pago, pero en cualquier caso se admite el pago en efectivo.
  • Por teléfono: tarjeta de crédito (Mastercard/Visa/Amex), así como débito directo para clientes que vivan en Alemania.

6.2 Condiciones especiales en caso de pagar con débito directo y tarjeta de crédito:

6.2.1 Compra por débito directo; autorización de débito directo; tasa por tramitación en caso de devolución

6.2.1.1 Para utilizar el débito directo se requiere residir en Alemania, además del nombre, apellido, dirección y fecha de nacimiento del pasajero, con la finalidad de poder identificarlo con mayor facilidad. En el caso de realizar compras por débito directo, los importes de pago se efectuarán inmediatamente desde la cuenta corriente y el banco estipulados durante el proceso de compra y será recogido por nuestro socio externo BillPay GmbH. Por lo general, los pagos por débito directo se cargarán en la cuenta del cliente cinco días después de haber efectuado la reserva. El identificador de acreedor de BillPay GmbH es DE19ZZZ00000237180. Los clientes recibirán la referencia de la orden por correo electrónico, junto con un borrador de la orden escrita en fecha posterior. Adicionalmente, es necesario firmar la orden escrita y devolverla a BillPay GmbH.Así, los clientes tendrán la orden de débito directo a favor de BillPay GmbH mediante SEPA que podrán utilizar para guardar los pagos realizados y, al mismo tiempo, dar instrucciones a su banco para que abonen el débito directo. Nota:Los clientes podrán solicitar la devolución del importe abonado en un plazo de ocho semanas a partir de la fecha del cargo. En este contexto, se aplicarán los términos y condiciones acordados con su banco. Tenga en cuenta que los cobros adeudados serán los mismos, incluso en el caso de que se devuelva un cargo. Encontrará más información en www.billpay.de/sepa. La información por adelantado del cobro por débito directo SEPA se enviará a los clientes al menos con un día de antelación a la fecha de vencimiento especificada en el correo electrónico durante el proceso de compra. En el caso de que la cuenta corriente no pudiera proporcionar el pago por falta de fondos, el banco en el que esté depositada dicha cuenta no será responsable de abonar el pago. El sistema de débito directo no permite realizar pagos parciales.

6.2.1.2 La compra realizada con crédito directo como método de pago no está disponible para todas las ofertas y requiere, entre otras cosas, que BillPay GmbH compruebe su validez. En el caso de que los clientes puedan realizar sus compras de ofertas especiales a través de débito directo, tras la verificación de crédito, el proceso de pago se realizará con la colaboración de BillPay GmbH, a quien nosotros asignaremos nuestra reclamación de pago. En este caso, los clientes solo podrán efectuar pagos que tengan un efecto liberatorio para BillPay GmbH. Sin embargo, seguiremos siendo responsables ante todas las solicitudes de los clientes (p. ej, en lo referente a productos, tiempos de entrega y transporte), devoluciones, reclamaciones, declaraciones de revocación y cancelaciones, así como cupones, incluso en el caso de comprar a débito directo a través de BillPay. Son de aplicación los términos y condiciones generales de BillPay GmbH www.billpay.de .

6.2.1.3 Al indicar los detalles de su cuenta corriente, el cliente confirma que autoriza por completo los pagos por débito directo desde su cuenta corriente respectiva y que proporcionará la cobertura debida. Los pagos devueltos conllevan un gran esfuerzo y gastos tanto para FlixBus DACH como para BillPay GmbH. En el caso de que se devuelva un pago (como resultado de no contar con la cobertura debida en la cuenta corriente, a causa de haber cerrado la cuenta o por una revocación no autorizada del titular de la misma), los clientes autorizan a BillPay por la presente a que vuelva a enviar por segunda vez el débito directo para que cumpla con su obligación de pago. En este caso, el cliente estará obligado a pagar los gastos surgidos por esa devolución del banco. Los pasajeros tendrán derecho a demostrar que los gastos contraídos por la devolución son inferiores o que los gastos surgidos por devolución son inferiores o no han conllevado gastos. Para evitar los gastos que generan los pagos devueltos, y con el fin de evitar tasas de tramitación, recomendamos a los clientes que no revoquen los débitos directos en el caso de una cancelación o rescisión del contrato de compra ni tampoco en el caso de devoluciones o reclamaciones. En estas circunstancias, reembolsaremos la transferencia a través de una devolución de dicha transferencia o abonando el importe cargado en cuestión, lo que se haya acordado previamente.Nos reservamos el derecho a reclamar los daños adicionales causados por demora.

6.2.2 Compras con tarjeta de crédito

6.2.2.1 En el caso de pagar con tarjetas de crédito, el importe se cargará en la cuenta del cliente una vez finalizada la reserva. Al realizar el pago con tarjeta de crédito, el cliente da la orden a su banco para que informe a FlixMobility, o a uno de los terceros autorizados por él, acerca del nombre y la dirección completa del cliente en caso de que se devuelva un pago, para que FlixMobility pueda ejercer su reclamación frente a este.

6.2.2.2 Los pasajeros están obligados a pagar los gastos bancarios incurridos en el caso de que se produzca una devolución del pago relacionada con un abono con tarjeta de crédito. También puede haber gastos por cancelación o recargos por cambios en la reserva. Los pasajeros tendrán derecho a demostrar que los gastos surgidos por devolución son inferiores o no han conllevado gastos. En caso de devoluciones, el uso de pagos con tarjeta de crédito por parte del cliente quedará restringido de forma temporal o permanente.

6.2.3 En el caso de que la reclamación de FlixMobility sea infructuosa, dichas reclamaciones se traspasarán a un proveedor de servicios externo para su posterior tramitación de cobro. Con esta finalidad, FlixMobility pasará todos los datos personales requeridos del deudor a este proveedor de servicios externo.

6.2.4 Compensación; derecho de retención

6.2.4.1 El cliente solo tendrá derecho a compensación en el caso de que sus demandas de reconvención se hayan establecido legalmente o hayan sido reconocidas por nosotros de forma incontestable. Asimismo, solo tendrá derecho de retención en la medida en que su demanda de reconvención se fundamente en la misma relación contractual.

6.2.4.2 En el caso de que el cliente no cumpla con alguna de sus obligaciones de pago, todas las reclamaciones de la misma relación contractual se devengarán de inmediato.

6.2.5 Tasas de pago

6.2.5.1 El precio total del billete de la tienda en línea incluye todas las tasas de pago cargadas por proveedores terceros derivadas del método de pago seleccionado por usted y deberán abonársenos a nosotros, así como el impuesto legal añadido y obligatorio

6.2.5.2 A los clientes que seleccionen un método de pago sujeto a tasas, se les aplicará el 2,1% (más IVA) sobre el total del valor total de la cesta. Para cada país hay disponible al menos un método de pago libre y común.

6.3 Canje de cupones:

6.3.1 Podrá canjearse como máximo un cupón por reserva. Los cupones solo podrán canjearse en línea o a través de nuestras agencias asociadas. 

Los cupones con valor monetario, los denominados cupones por un valor en dinero, podrán canjearse para la cesta completa.

Los cupones de descuento con un valor en porcentaje o con un viaje gratuito solo podrán canjearse por la tarifa del billete. Los servicios adicionales (p. ej., las tasas por servicios, cargos extras por bicicletas o equipaje) no podrán descontarse con los tipos de cupones listados anteriormente.

6.3.2 Las campañas de cupones realizadas por FlixMobility dentro del alcance de las actividades de marketing y la utilización de dichos cupones quedan limitadas a tres por persona. Si un cliente canjea más de tres cupones para la misma campaña, FlixMobility cancelará todas las reservas que excedan los tres cupones. Puede haber excepciones a esta norma dentro del alcance de promociones especiales.

6.3.3 Los cupones gratuitos emitidos dentro del contexto de las actividades de marketing o como gesto de buena voluntad expirarán una vez que se haya completado el primer proceso de reserva.

6.3.4 No se permite el uso comercial y, en particular, la reventa de cupones y FlixMobility lo sancionará bloqueando los billetes y/o reclamando los daños.

6.3.5 Se excluye el pago en efectivo de cualquier importe del saldo del cupón.

6.3.6 En caso de fraude, intento de estafa o demás actividades ilegales relacionadas con la compra, el canje o transferencia de un cupón de regalo, FlixMobility se reserva el derecho a cerrar la cuenta de ese cliente y/o a requerirle un método de pago alternativo y/o anular el cupón. FlixMobility no responderá a ninguna reclamación encaminada a aprobar o canjear el cupón afectado.

6.3.7 En caso de fraude, intento de estafa o sospecha de otras acciones ilegales relacionadas con la compra, el canje o la transferencia de un cupón de regalo, FlixMobility se reserva el derecho a cancelar cualquier billete de forma total o parcial que se haya canjeado a través de dicho cupón

6.4 Canje de códigos de cupones de Interflix

6.4.1 Solo se podrá canjear un máximo de un cupón por reserva. Los códigos de cupones se activan automáticamente durante 48 horas y solo pueden canjearse en línea o en nuestras agencias asociadas.

6.4.2 Los cupones pueden canjearse en un plazo de tres meses.

6.4.3 Solo es posible reservar una conexión directa, excepto un viaje de ida y vuelta. El punto de partida no debe coincidir con el de destino.

6.4.4 Los cupones son personales y no negociables.

6.4.5 Las reservas solo se pueden cambiar a través de nuestro servicio al cliente. No se permite la cancelación.

6.4.6 No se permite el uso comercial y, en particular, la reventa de cupones y FlixMobility lo sancionará bloqueando los billetes y/o reclamando los daños

6.4.7 No se abonará en efectivo ningún saldo de un cupón.

6.4.8 Los trayectos de cada cupón son independientes y están desvinculados del resto de los trayectos.

6.4.9 El viajero podrá rescindir el contrato de compra en el plazo de 14 días. El aviso de rescisión deberá realizarse por escrito.

7 Billetes no válidos

El viajero deberá mostrar el billete y una identificación con fotografía válida si así se lo requieren los empleados de las empresas de Flix durante una comprobación aleatoria del billete, con la finalidad de comprobar la validez del mismo.

8 Recargos por transporte

8.1 Los pasajeros están obligados a pagar un recargo por transporte en el caso de que viajen en el vehículo sin haber reservado asiento para el trayecto en cuestión, bien por adelantado o bien al subir al vehículo.

8.2 Si se demuestra que, tras la inspección, el viajero no ha realizado un reserva válida, deberá proporcionar sus datos personales correctos e identificarse a sí mismo si así se solicitara.

8.3 El recargo por transporte será por el doble del importe de la tarifa normal de la distancia viajada por el pasajero, con un mínimo de 60 €, más la tarifa de la distancia restante al destino al que viaje el pasajero. Si el pasajero no pudiera justificar la distancia viajada, se utilizará el punto de partida del viaje para calcular el recargo a aplicar

8.4 El recargo por transporte se abonará de inmediato o, en otros casos, en un plazo de dos semanas una vez recibida la solicitud de pago por escrito. Una vez expirada esta fecha límite, se cargará una tasa por tramitación de 5 € por cada solicitud de pago por escrito, siempre y cuando el pasajero no pueda demostrar que los costes de tramitación hayan sido menores o inexistentes.

8.5 Las empresas de Flix se reservan el derecho a tomar otras medidas pertinentes encaminadas a un proceso civil y/o penal.

9 Cancelación

9.1 Puede cancelar realizando la reserva de otro billete (cancelación y nueva reserva) o no utilizando el billete y recibir su reembolso subsiguiente, de conformidad con el apartado 9.6. Los conductores no podrán realizar el cambio o la cancelación por usted.

9.2 La cancelación realizada mediante una nueva reserva (p. ej., ruta, momento de salida, fecha del viaje) solo podrá realizarse a través de los sitios web de FlixBus o en las agencias asociadas y puntos de venta de billetes de las empresas Flix hasta 15 minutos antes del horario de salida programado. Un viaje de vuelta se considera una reserva.

9.3 En el caso de que una cancelación se realice con una nueva reserva, se generará un cupón de cancelación sin gastos por el importe de la tarifa. El cupón de cancelación tendrá una validez de 12 meses y permite al pasajero realizar una nueva reserva dentro de este periodo de tiempo por el valor de dicho cupón. Si el precio de la nueva reserva es superior al valor del viaje cancelado (el valor del cupón), tendrá que abonar la diferencia. Si el precio fuera inferior, la diferencia quedará en el cupón de cancelación y podrá utilizarse para otra reserva. Estas disposiciones pueden variar en las ofertas promocionales que son válidas solo durante un tiempo limitado.Podrá consultar más información detallada en los términos y condiciones específicos de la promoción en el portal web.

9.4 Por cada cancelación seguida de nueva reserva se cargará 1 € por viaje cancelado y pasajero (tasa de cancelación). El cupón de cancelación se emitirá por el valor del importe del precio del billete, descontando el gasto del proceso de cancelación. En caso de cambio del nombre del pasajero, deberá pagar la diferencia si el viaje se ha encarecido durante ese tiempo. El cambio del número de teléfono no conlleva gastos. 

9.5 Si se utiliza un cupón de devolución para una reserva, se aplicarán los mismos términos y condiciones de cancelación al nuevo viaje.

9.6 Si no se utiliza el billete para un viaje, y en caso de que el transportista sea una de las empresas de Flix, de conformidad con el apartado 2.2, el pasaje se reembolsará a demanda presentando el billete, descontando al menos 15 € por tarifa de tramitación por pasajero y trayecto, siempre y cuando el pasajero no pueda demostrar que no se incurrió en daños inferiores a ese importe o inexistentes. El pasajero deberá presentar la carga de prueba de no utilización del billete. Se generará un billete por pasajero y trayecto.Las conexiones con traslados (interconexiones) se considerarán como un solo trayecto. La solicitud escrita puede ser informal.Debe enviarse a servicio@flixbus.es La tasa de tramitación se reduce a 2 € por pasajero y trayecto, más cualquier tasa bancaria aplicable si el transportista es FlixBus DACH GmbH o FlixMobility GmbH, según el apartado 2.2, y si la solicitud se realiza rápidamente, como muy tarde en el plazo de una semana una vez expirado el billete. Todos los procesos y posibles tasas de transferencia bancaria mencionados anteriormente no se cargarán si el reembolso solicitado se debe a circunstancias cuya responsabilidad sea de FlixMobility o las empresas de Flix.El cupón para la tarifa, menos las tasas de tramitación y las posibles tasas de transferencia bancaria, se abonará exclusivamente en la cuenta bancaria del cliente especificada en el momento de realizar la reserva o, en caso de pago con tarjeta de crédito, a la cuenta de dicha tarjeta de crédito.

9.7 No se aplicará ningún gasto por tramitación, tarifas de cancelación o cualquier otra tasa de transferencia mencionados anteriormente si la causa del reembolso solicitado fuera responsabilidad de FlixMobility o las empresas de Flix. El crédito de la tarifa, descontando cualquier gasto de tramitación o tasa de transferencia, se abonará solo y exclusivamente en la cuenta especificada por el cliente al realizar la orden o en la cuenta de la tarjeta de crédito con la que haya pagado.

10 Horarios

10.1 Nos reservamos el derecho a realizar cambios por motivos justificados en los horarios de viaje, las fechas, rutas y tarifas aprobados y publicados, en particular los establecidos para aplicar las decisiones de la autoridad otorgante.

10.2 Si las rutas publicadas en el horario están marcadas con la referencia "sujeto a aprobación oficial", el procedimiento de otorgación requerido para incluir los enlaces de transporte respectivos no estará aún incluido dentro del horario publicado (conexión, parada, día de viaje, tarifa, etc.).

10.3 Los cambios de horarios que tengan efecto después de haberse cerrado el contrato y de los cuales no sea responsable el transportista (p. ej., catástrofes naturales con efectos a largo plazo o lugares en construcción permanente) no darán derecho al pasajero a reclamar compensaciones si, debido a dichos cambios, se produce un desvío insignificante del momento acordado para la salida y llegada, es decir, que no suponga más de 2 horas.Los cambios de horarios importantes darán derecho a los pasajeros a rescindir el contrato de transporte sin cargo alguno.Para efectuarlo, los pasajeros deberán ponerse en contacto con la línea directa del servicio al cliente:

  • Llamadas desde Alemania y Suiza (línea fija alemana): +49 30 300 137 300
  • Llamadas desde Austria (línea fija austriaca): +43 30 820 910 340
  • Llamadas desde Italia (línea fija italiana): +39 02 947 59 208
  • Llamadas desde Francia (línea fija francesa): +33 0 76 36 04
  • Llamadas desde Gran Bretaña (línea fija británica): +44 78 82 98 784
  • Llamadas desde Croacia (línea fija croata): +385 1 800 03 80
  • Llamadas desde Dinamarca (línea fija danesa): +45 32 72 93 86
  • Llamadas desde Suecia (línea fija sueca): +46 850513750*

o mediante correo electrónico a servicio@flixbus.es En estos casos, los viajeros no deberán haber iniciado el viaje. Los demás derechos de los viajeros no se verán afectados.

11 Comienzo del viaje

11.1 Se recomienda a los pasajeros que estén en el lugar de salida 15 minutos antes de la salida del viaje.

11.2 Si hubiera reclamaciones por transporte y trayecto reservado, y los pasajeros no estuvieran presentes en el lugar y momento de salida programado para el trayecto reservado, se determinará otra cosa.

11.3 Si los pasajeros recibieran un aviso por SMS, correo electrónico u otro medio escrito, que les informara de un retraso no razonable del viaje, el derecho a reclamación por transporte en caso de ausencia de los pasajeros se limitará al retraso del tiempo del viaje especificado en el SMS o correo electrónico.

11.4 Para determinar si hay derecho a reclamación por transporte, el nombre del pasajero deberá coincidir con el de la lista de reservas mostrada en el teléfono móvil del conductor o del equipo de la estación de autobuses con respecto a la situación actual de la reserva. Este proceso vendrá acompañado preferiblemente del billete escaneado.En circunstancias especiales, el pasajero deberá identificarse ante el conductor y el equipo de servicio, si así se lo requieren, presentando la confirmación de reserva impresa o electrónica (en archivo PDF), así como una identificación con fotografía válida legal (DNI, pasaporte o similar).

12 Traslados

12.1 Como regla general, los servicios de horarios publicados son conexiones directas. En algunos casos, pueden requerir traslados.

12.2 Si hubiera que efectuar un traslado, las empresas de Flix garantizarán a los viajeros el transporte a su destino reservado. En casos excepcionales, las empresas de Flix ofrecerán un transporte de sustitución en el caso de que un autobús de traslado no pueda esperar al autobús de conexión con retraso. En algunos casos, puede realizarse mediante autobuses, coches o trenes de otras empresas. No se reconocerán las reclamaciones debidas a una forma de transporte en particular. En el caso de que un destino quede lejos o no se disponga de conexiones alternativas razonables, y sea necesario reanudar el viaje al día siguiente, se les ofrecerá a los pasajeros alojamiento en un hotel de categoría media.

12.3 La normativa arriba mencionada se aplicará solo en casos en los que las reservas de los pasajeros con FlixMobility sean conexiones directas. Si los pasajeros reservan rutas de forma individual y las combinan con un viaje que requiera traslados, deberán asumir el riesgo de perder la conexión.En estos casos, no se aceptarán reclamaciones para el transporte de sustitución ni el alojamiento en hotel.Sin embargo, FlixMobility o las empresas de Flix deberán hacer todos los esfuerzos posibles para informar a los pasajeros acerca de conexiones alternativas.

12.4 No garantizamos los traslados a servicios de transporte que no sean operados por las empresas de Flix.

13 Obligaciones generales de los pasajeros

13.1 Hay que obedecer las instrucciones dadas por el personal conductor y acompañante.

13.2 El personal conductor y acompañante están autorizados a excluir del viaje a las personas que muestren claras intoxicaciones o estén bajo la influencia de drogas.Lo mismo se aplicará a los pasajeros que, por otros motivos, pongan en riesgo la seguridad de los demás viajeros o perjudiquen su bienestar de forma significativa.En estos casos, no existirá derecho a reclamar transporte de sustitución.

13.3 Está prohibido fumar a bordo del autobús. Esta prohibición incluye los cigarrillos electrónicos.

13.4 Los pasajeros son responsables de los daños causados en, dentro o al autobús de manera culposa.

13.5 Los pasajeros que ensucien el autobús, sea intencionalmente o a consecuencia de una negligencia grave, estarán obligados a pagar a las empresas de Flix una tasa por limpieza de 100 €, y tendrán derecho a proporcionar pruebas de que no han causado dicho daño o que este ha sido considerablemente inferior al importe de la tasa general anteriormente mencionada.

13.6 Los transportistas podrán cancelar el contrato de transporte sin previo aviso en el caso de que un viajero se comporte de forma tan molesta que a pesar de ser amonestado (verbalmente) impida al transportista y/o los demás pasajeros continuar el viaje. Esto también se aplicará si el pasajero no cumple las directrices objetivamente justificadas (p. ej., las de seguridad). En este caso, el transportista está autorizado a quedarse con la tarifa del billete.

13.7 Todos los viajeros están obligados a ponerse el cinturón de seguridad, dentro del marco establecido por las normativas legales, siempre y cuando el autobús esté equipado con él.

13.8 Durante las pausas/paradas o los controles policiales, los pasajeros deberán bajarse del autobús a petición del conductor o del personal de servicio. El pasajero tiene la obligación de respetar la duración de las pausas indicada por el conductor o el personal de servicio. El conductor podrá continuar el viaje si el pasajero no ha vuelto al autobús transcurrido el tiempo indicado de la pausa y no será responsable del pasajero después de dicho tiempo.

14  Obligaciones específicas de los pasajeros con respecto a las conexiones internacionales

14.1 En el caso de rutas internacionales, cada pasajero será el único responsable de cumplir con las leyes y los reglamentos relativos a documentos de identidad, visados, divisas extranjeras, aduanas y sanidad. FlixBus no será responsable de ninguna consecuencia debido al incumplimiento de dichas leyes o reglamentos, ni siquiera en el caso de que estos cambien tras la reserva.

14.2 En el caso de rutas internacionales, cada pasajero será responsable de obtener todos los documentos de viaje necesarios y de cumplir con las leyes y los reglamentos de cada país de origen, tránsito o destino (regla general: documento de identidad para ciudadanos de la Unión Europea, Suiza, Noruega e Islandia; pasaporte para ciudadanos de todas las nacionalidades). Se recomienda consultar los requisitos de entrada y viaje del/de los país(es) poniéndose en contacto con las embajadas o consulados correspondientes o accediendo al sitio web de europa.eu: http://europa.eu/youreurope/citizens/travel/entry-exit/index_en.htm
FlixBus no será responsable de ninguna consecuencia debido a la incapacidad para obtener los documentos de identidad necesarios.

14.3 Antes de la salida, cada pasajero de una ruta internacional tiene la obligación de aportar, a petición del conductor y el personal de servicio, una forma aceptable de identificación emitida por el gobierno donde conste, como mínimo, el nombre completo y una fotografía del pasajero. El conductor y el personal de servicio comprobarán que la información que aparece en el billete sea idéntica a la que consta en la identificación suministrada por el pasajero.

14.4 FlixBus se reserva el derecho a denegar el embarque:

  • cuando un pasajero no tenga en su poder ningún documento de identidad donde conste su nombre completo y fotografía;
  • cuando un pasajero suministre un documento de identidad cuya información no coincida con la información que consta en el billete.

14.5 De conformidad con el Artículo 14.4, FlixBus no tendrá ninguna obligación de reembolsar el importe del billete, ya sea parcial o íntegramente, ni de realizar ningún tipo de compensación.

14.6 El equipaje / las maletas no deberán mantenerse bajo llave a fin de agilizar los trámites del despacho de aduanas.

14.7 Los pasajeros solo podrán transportar artículos que, debido a su naturaleza y cantidad, estén exentos de derechos arancelarios

15 Niños y menores

15.1 Los niños pequeños entre 0 y 3 años solo podrán viajar en asientos de seguridad apropiados para ellos. Durante el viaje deberán ir asegurados con los cinturones de seguridad del autobús. Los adultos acompañantes del niño pequeño en cuestión deberán asegurar los asientos infantiles con cinturones de dos puntos.

15.2 Los niños y menores de 10 años solo podrán viajar en cualquier servicio nacional o internacional programado si están acompañados de una persona de 18 años o más.

15.3 Los niños y menores entre 10 y 14 años solo podrán viajar en los autobuses sin compañía si el padre o tutor legal ha confirmado por escrito que el menor en cuestión puede realizar el viaje sin acompañamiento ni vigilancia. FlixMobility y las empresas de Flix no asumen explícitamente ninguna responsabilidad de vigilancia del menor. Los niños que viajen solos no podrán hacerlo en trayectos nocturnos ni más allá de las fronteras nacionales. Asimismo, todos los niños que viajen solos no podrán participar en viajes que incluyan viajes de conexión.

15.4 Los jóvenes de 15 años y más podrán viajar de forma independiente. En el caso de conexiones internacionales, los padres o tutores legales son los responsables de asegurarse que los adolescentes lleven toda la documentación y documentos de identidad necesarios para poder cruzar la frontera (véase también lo contenido en el apartado 14.2).

15.5 No se aplicarán las cláusulas 15.2, 15.3 y 15.4 para conexiones dentro de Francia o conexiones internacionales desde Francia. Los menores de 16 años deberán estar acompañados por un padre o tutor en cualquier viaje. En el caso de niños jóvenes entre 16 y 18 años que viajen internacionalmente desde Francia, sus padres o tutores se asegurarán de que lleven todos los documentos y papeles de identificación necesarios para poder cruzar la frontera con ellos (DNI/pasaporte y visado, si fuera necesario).

15.6 Los niños viajan con tarifa reducida. Esta normativa se aplicará a niños y menores que aún no hayan alcanzado los 15 años de edad. En el caso de que la tarifa promocional disponible sea menor a la tarifa reducida, se aplicará al niño el precio que sea más bajo.

15.7 Las cláusulas 15.2 y 15.3 no son aplicables a las conexiones dentro de Dinamarca. Los menores de 16 años pueden viajar solos dentro de Dinamarca, también en viajes con transbordos, si los padres o tutores legales han confirmado por escrito que dicho menor está en condiciones de emprender el viaje sin acompañamiento ni supervisión. FlixBus Danmark ApS declina expresamente cualquier responsabilidad de supervisión respecto a menores de edad.

16 Pasajeros con discapacidades y movilidad reducida

16.1 A todo el mundo se le dará la oportunidad de viajar, independientemente de que tenga alguna discapacidad o movilidad reducida. FlixBus proporcionará asistencia a las personas con discapacidad o movilidad reducida, de conformidad con el anexo I a y b del Reglamento de la UE 181/2011, dentro del ámbito de responsabilidad del transportista.

16.2 Acompañantes, así como asistencia para la movilidad y perros guía

16.2.1 La persona acompañante podrá viajar gratuitamente si usted prueba que necesita ir acompañado todo el tiempo, presentando el documento adecuado que así lo estipule en la salida, por ejemplo

  • en Alemania, se requiere un carnet de discapacidad grave ("Schwerbehindertenausweis") o un certificado médico
  • en Francia, el carnet con necesidad de acompañante ("Carte D'Invalidit" (Besoin d'Accompagnement)")
  • en Italia, el certificado emitido por la autoridad sanitaria local (ASL) o por el Instituto Nacional de la Seguridad Social ("Istituto Nazionale della Previdenza Sociale", INPS)

16.2.2 Para poder asegurarse de que es posible transportar a personas con discapacidades o movilidad limitada, así como sus acompañantes, el pasajero debe informar acerca de sus necesidades antes de realizar la reserva (Véase cláusula 16.5.3).

16.2.3 La ayuda para la movilidad y los perros guías que deben llevar estas personas se transportarán sin recargo adicional, siempre y cuando se proporcione la comprobación o certificación correspondiente de la discapacidad (véase cláusula 16.2.1). Estos animales no requieren llevar bozal.

16.2.4 Para asegurarse de que es posible transportar un acompañante o un perro guía, el pasajero debe informar a nuestro servicio al cliente por teléfono acerca de sus necesidades al menos 36 horas antes de la salida.

16.3 Paradas/estaciones de autobuses

Las empresas de Flix no tienen ninguna influencia sobre las condiciones de la infraestructura de las paradas y estaciones de autobuses visitadas y, por consiguiente, sobre los accesos aptos para personas con discapacidades. Por lo tanto, las empresas de Flix no podrán garantizarlo. El responsable es el operador de la estación.

16.4 Denegación de transporte

16.4.1 Si el diseño o la infraestructura del vehículo, incluyendo las estaciones y paradas de autobuses, presentan obstáculos físicos para el embarque, la salida o el transporte de personas discapacitadas o con movilidad reducida de manera que sean seguros, las empresas de Flix se reservan el derecho a aceptar la reserva, emitir o poner a disposición un billete o permitir que la persona en cuestión embarque en el vehículo. En este caso, las(s), persona(s) implicada(s) deberá(n) estar informada(s) acerca de una alternativa aceptable en referencia al uso de servicios ofrecidos por las empresas de Flix.

16.4.2 El diseño del vehículo significa que actualmente el transporte solo es posible en el caso de que las personas discapacitadas o aquellas con movilidad reducida puedan iniciar el viaje de forma independiente y sin ayuda externa. Los pasajeros pueden necesitar el acompañamiento de una persona de su elección que pueda proporcionarles la asistencia que requieren las personas discapacitadas o aquellas con movilidad limitada para poder compensar las restricciones mencionadas anteriormente. Los acompañantes de esta categoría podrán viajar gratuitamente y se colocarán en asientos lo más cerca posible de los de las personas discapacitadas o de movilidad reducida.

16.4.3 Cualquier viajero afectado por una denegación de transporte será notificado lo antes posible por escrito y previa solicitud, en un plazo de cinco días laborables una vez recibida su solicitud, con la correspondiente razón de la denegación de transporte.

16.4.4 En el caso de que se verifique y emita el transporte de un pasajero discapacitado o de movilidad reducida, y a dicho pasajero se le denegara después el transporte, tanto él como el acompañante podrán proceder como sigue: (a) solicitando el reembolso de la tarifa del billete y el viaje de regreso gratuito al punto inicial de salida, tal y como se especifica en el contrato de transporte, a la primera oportunidad; o (b) continuando el viaje en una ruta alternativa con un servicio de transporte de sustitución aceptable hasta el destino especificado en el contrato de transporte.

16.5 Transporte de sillas de ruedas/equipos de movilidad

16.5.1 Los pasajeros con discapacidades o movilidad reducida están autorizados a transportar gratuitamente sus propias sillas de ruedas o equipos de movilidad en la bodega del autobús.

16.5.2 Asimismo, todas las sillas de ruedas que deban ir en la cabina de pasajeros, independientemente de la fecha de fabricación de los puntos de sujeción de los dispositivos de seguridad, deberán tener el denominado nudo de carga s  de conformidad con la norma DIN 75078-2 además de la autorización del fabricante, de conformidad con las normas DIN EN 12183 o 12184. El cumplimiento de las normativas de transporte arriba indicadas requiere la confirmación antes de reservar a través del formulario enviado (véase cláusula 16.5.4).

16.5.3 Con el fin de verificar la posibilidad de transporte, el pasajero deberá proporcionar el modelo exacto de su silla de ruedas u otros equipos de movilidad al servicio al cliente antes de reservar a través del teléfono, con 14 días de antelación y antes de 7 días a más tardar (para el transporte en la cabina del pasajero) o 36 horas antes de la salida (para el transporte en bodega).

16.5.4 El pasajero garantizará que la silla de ruedas funciona y que puede utilizarse con seguridad durante el viaje, desde el punto de vista técnico. La silla de ruedas debe cumplir con los requisitos de seguridad legales actuales. El uso de la silla de ruedas durante el viaje podrá denegarse si existe una evidencia palpable que indique que un viaje seguro no es posible o fuera dudoso. El transportista no se responsabiliza de los daños causados por un estado técnico defectuoso de la silla de ruedas.

17 Transporte de objetos

17.1 Equipaje:

17.1.1  La aceptación del equipaje incluido gratuitamente en el precio del viaje se limita a una pieza de equipaje por viajero con unas dimensiones máximas de 80 x 50 x 30 cm por pieza. Se permiten pequeñas divergencias en cuanto a las dimensiones, siempre y cuando la dimensión total de la pieza de equipaje de viaje no supere los 160 cm, sumando la altura, la anchura y la longitud. Cada viajero puede llevar gratis un equipaje de viaje con un peso máximo de 20 kg. Las maletas y los bolsos se consideran equipaje de viaje. Como excepción, no se considera equipaje de viaje llevar una mochila de trekking. En casos particulares, y dentro del marco de las capacidades existentes, puede añadirse otra pieza de equipaje de viaje (equipaje adicional) sujeto a pago, con unas dimensiones máximas de 80 x 50 x 30 cm y un peso máximo que no supere los 20 kg. También se permiten pequeñas divergencias en las dimensiones del equipaje adicional, siempre y cuando la dimensión total de la pieza de equipaje no supere los 160 cm. En este caso, se cobrará una tasa por equipaje de 2 EUR. El viajero no tiene un derecho general a transportar más de una pieza de equipaje de viaje.

17.1.2 Es necesario registrar el equipaje adicional, bien mediante el sistema de reserva (siempre y cuando sea posible para el viaje) o bien llamando por teléfono a más tardar 48 horas antes del viaje a una de las líneas directas siguientes:

  • Llamadas desde Alemania y Suiza (línea fija alemana): +49 30 300 137 300
  • Llamadas desde Austria (línea fija austriaca): +43 30 820 910 340
  • Llamadas desde Italia (línea fija italiana): +39 02 947 59 208
  • Llamadas desde Francia (línea fija francesa): +33 0 76 36 04
  • Llamadas desde Gran Bretaña (línea fija británica): +44 78 82 98 784
  • Llamadas desde Croacia (línea fija croata): +385 1 800 03 80
  • Llamadas desde Dinamarca (línea fija danesa): +45 32 72 93 86
  • Llamadas desde Suecia (línea fija sueca): +46 850513750*

17.1.3 Los pasajeros están obligados a etiquetar su equipaje con su nombre y dirección para una correcta asignación y devolución y, sobre todo, para evitar confusiones.

17.1.4 Los pasajeros son los responsables de llevar su equipaje al cambiar de vehículo. El conductor del autobús solo proporcionará ayuda en casos excepcionales y ello no será objeto de reclamación, a no ser que el pasajero en cuestión sea discapacitado o una persona con movilidad reducida.

17.2 Equipaje de mano:

17.2.1 El equipaje de mano es gratuito pero queda limitado a una pieza por pasajero con un tamaño máximo de 42 x 30 x 18 cm y un peso que no supere los 7 kg.

17.2.2 Los pasajeros deberán guardar y vigilar su equipaje de mano en la zona de viajeros de forma que no comprometa la seguridad y el funcionamiento adecuado del autobús y que no moleste a otros pasajeros. En principio, el equipaje de mano debe guardarse en los estantes proporcionados o situados debajo de los asientos de delante.

17.2.3 El equipaje de mano y su contenido son responsabilidad de los pasajeros durante el tiempo que dure el viaje y deben vigilarse adecuadamente. Hay que informar al conductor del autobús en el caso de que se observe el acceso no autorizado de terceras personas. Los pasajeros deberán comprobar que su equipaje de mano esté intacto antes de finalizar el viaje.

17.3 Equipaje especial:

17.3.1 El denominado equipaje especial requiere que los viajeros lo registren y confirmen previamente. No se aceptan reclamaciones generales por el transporte de equipaje especial.

17.3.2 Se consideran equipaje especial aquellos objetos que sobrepasen las dimensiones del equipaje de viaje. En esos casos, la dimensión de la pieza de equipaje especial (la suma de la altura, la anchura y la profundidad en cm) no puede superar los 240 cm. Una pieza de equipaje especial no puede sobrepasar el peso máximo de 30 kg.

17.3.3 El transporte de equipaje especial queda limitado a una pieza por pasajero.

17.3.4 Por lo general, quedan excluidas del transporte las piezas de accesorios, equipamientos o muebles, los dispositivos electrónicos, las tablas de surf y las cajas de cartón.Las ayudas ortopédicas y las bicicletas no se consideran equipaje especial. Estos están sujetos a condiciones aparte.

17.3.5 Es necesario registrar el equipaje especial, bien mediante el sistema de reserva (siempre y cuando sea posible para el viaje) o bien llamando por teléfono a más tardar 48 horas antes del viaje a una de las líneas directas siguientes:

  • Llamadas desde Alemania y Suiza (línea fija alemana): +49 30 300 137 300
  • Llamadas desde Austria (línea fija austriaca): +43 30 820 910 340
  • Llamadas desde Italia (línea fija italiana): +39 02 947 59 208
  • Llamadas desde Francia (línea fija francesa): +33 0 76 36 04
  • Llamadas desde Gran Bretaña (línea fija británica): +44 78 82 98 784
  • Llamadas desde Croacia (línea fija croata): +385 1 800 03 80
  • Llamadas desde Dinamarca (línea fija danesa): +45 32 72 93 86
  • Llamadas desde Suecia (línea fija sueca): +46 850513750*

Siempre y cuando pueda llevarse equipaje especial, se abonará una tasa adicional de 9 EUR por cada pieza de equipaje. A diferencia del equipaje de viaje, llevar equipaje especial siempre está sujeto al pago de tasas.

17.4 Instrumentos musicales:

17.4.1 Los instrumentos musicales están clasificados como equipaje especial. En el caso de que el instrumento en cuestión (incluida su funda) tenga un tamaño menor al estipulado como equipaje de mano, podrá transportarse gratuitamente en lugar de dicho equipaje de mano. En el caso de que el instrumento en cuestión (incluida su funda) tenga un tamaño mayor al estipulado como equipaje de mano, deberá transportarse en el compartimento trasero para equipaje. En este caso, se cobrará una tarifa adicional (véase 17.3.5).No se permite el transporte de instrumentos musicales cuyas medidas excedan los 135 x 48 x 35 cm.

17.4.2 En general, se recomienda que los instrumentos musicales se transporten en fundas duras.

17.5 Objetos de valor:

17.5.1 Los objetos de valor, como dinero en efectivo, joyas, metales preciosos, llaves, gafas (de sol y/o de lectura), dispositivos electrónicos (portátiles, iPads, tabletas, reproductores MP3, móviles y cámaras), lentillas, prótesis, medicamentos, documentos importantes (certificados de diplomas, otros certificados, credenciales, pasaportes, permisos de conducir, títulos y valores), etc., y objetos frágiles, deben transportarse en el equipaje de mano, no en el normal y están sujetos a la diligencia debida de los pasajeros.

17.5.2 Si, a pesar de todo, los pasajeros determinan colocar los objetos valiosos en su equipaje normal, no nos responsabilizaremos ni asumiremos ninguna reclamación al respecto. Lo anterior no se aplica en casos de premeditación o negligencia grave.

17.6 Carritos:

17.6.1 Los carritos se transportan como equipaje especial (máx. un carrito por pasajero). Los carritos deben ser plegables. No se transportarán carritos que no sean plegables. El registro debe realizarse a través de la línea directa del servicio al cliente 48 horas antes del inicio del viaje como muy pronto.

17.6.2 Los carritos se transportarán gratuitamente.

17.7 Bicicletas:

17.7.1 Las bicicletas pueden transportarse en algunas rutas. Deben tener un tamaño estándar sin añadidos y no exceder los 25 kg de peso. No se transportarán tándemes ni triciclos.

17.7.2 Recomendamos a los pasajeros que deseen llevar una bicicleta que reserven con suficiente antelación el viaje y el espacio para ella.

17.7.3 El transporte de bicicletas está limitado, dentro del marco de la capacidad disponible, a un máximo de cinco bicicletas por autobús. No se aceptan reclamaciones generales por el transporte de bicicletas.

17.7.4 El transporte de bicicletas tiene un coste de 9 €, independientemente de la longitud y el precio del billete del trayecto reservado. El transporte se realizará en portabicicletas. En casos especiales, el transporte solo será posible en bolsas adecuadas dentro de la bodega (p. ej., bicicleta plegable). En este caso, hay que avisar el servicio al cliente (consúltese también el punto 17.3.5).

17.8 El seguro no cubre objetos olvidados o dejados en el autobús. En el caso de que los pasajeros olviden objetos en el autobús, deberán cumplimentar en el formulario de objetos perdidos y encontrados que está disponible en los portales web de FlixMobility.

17.9 No se permite transportar sustancias ni objetos peligrosos durante el viaje, especialmente

  • sustancias explosivas, fácilmente combustibles, radioactivas, malolientes o corrosivas.
  • objetos no empaquetados o no protegidos que pudieran lesionar a otros pasajeros.

Esto incluye objetos tales como armamento, munición o armas de fuego.

18 Transporte de animales

18.1 En principio, queda excluido el transporte de perros y otros animales en autobuses de larga distancia.

18.2 Se aplicarán las normativas especificadas en 16.2.3 y 16.2.4 para los perros guías y la ayuda para la movilidad.

19 Derechos de los pasajeros en caso de retrasos o cancelaciones

19.1 En caso de retrasos o cancelaciones, las empresas de Flix o el operador de la estación de autobuses avisarán a los pasajeros que salgan de una terminal dotada de personal acerca de esta situación lo más pronto posible, y a más tardar 30 minutos antes del horario de salida programado; además, también les informarán del momento previsto de la salida tan pronto como dispongan de dicha información. Las empresas de Flix ofrecerán a los pasajeros información electrónica acerca de cancelaciones o retrasos, en especial para las salidas de estaciones de autobuses que carezcan de personal. Para poder recibir esta información, los pasajeros deben proporcionar los datos de contacto necesario (p. ej., su número de teléfono móvil).

19.2 Si hubiera que asumir razonablemente que la salida del viaje reservado debe cancelarse, se retrasara más de 120 minutos o si hubiera overbooking, los pasajeros podrán proceder como sigue:(a) continuar su viaje en la primera oportunidad que tengan de hacerlo por una ruta diferente que lleve al destino estipulado en el contrato de transporte en condiciones comparables a las contempladas en dicho contrato o (b) solicitar la devolución del billete y un viaje gratuito de retorno en autobús hasta el lugar de salida estipulado en el contrato de transporte según corresponda. Existe derecho a reclamar la devolución de todo el billete abonado, tanto por las partes del viaje completado como por aquellas pendientes, en el caso de que el viaje ya no se corresponda con los planes de viaje originales de los pasajeros. En términos monetarios, la devolución se efectuará en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la reclamación de compensación o en el caso de que los pasajeros eligieran aceptar la opción (a) o (b), mencionadas anteriormente, a no ser que los pasajeros hayan acordado otra forma de devolución.

19.3 FlixMobility ofrecerá a los pasajeros alojamiento gratuito en un hotel u otra forma de hospedaje, así como ayuda para la organización del transporte entre la estación de autobuses y el lugar de alojamiento, si fuera necesario permanecer ahí durante una noche a más debido a que el retraso o la cancelación del viaje de la estación de autobuses supera los 90 minutos programados para viajes que duren más de tres horas. En este caso, FlixMobility ofrecerá a los viajeros aperitivos, comidas o refrescos durante el tiempo de espera o retraso, siempre y cuando estén disponibles en el autobús o la estación de autobuses o pueden ser proporcionados de forma razonable.FlixMobility limitará los gastos generales de alojamiento, excluyendo los de transporte entre la estación de autobuses y el lugar de hospedaje, a 80 € por persona y noche y por un máximo de dos noches. El derecho a reclamar alojamiento en un hotel u otra forma de hospedaje mencionado más arriba no se aplicará en el caso de que FlixMobility pueda demostrar que la cancelación o el retraso se deben a condiciones meteorológicas adversas o catástrofes naturales graves que comprometan el seguro funcionamiento del servicio de autobús programado.

19.4 En el caso de que el vehículo deje de funcionar durante el viaje, FlixMobility ofrecerá a los pasajeros la posibilidad de continuarlo en un vehículo de sustitución o transportarlos a un punto de espera adecuado desde el cual puedan continuar el viaje.

19.5 No se excluyen las reclamaciones subsiguientes derivadas del perjuicio causado por cancelación o retraso.

20 Responsabilidad

20.1 En casos de negligencia leve, la responsabilidad solo se asumirá si se infringen las obligaciones contractuales básicas, excepto en caso de lesiones que afecten a la vida, la integridad física o la salud. Se seguirá aplicando la responsabilidad ilimitada en casos de premeditación y negligencia grave.y.

20.2En cuanto a negligencia ordinaria, queda excluida la responsabilidad por daño colateral. Esto no se aplicará en casos de lesiones deliberadas o negligentes que afecten a la integridad física, la vida y la salud.

20.3 El importe del grado de compensación en caso de muerte y lesiones personales se limita a 220 000 € por pasajero, el cual queda explícitamente reservado de conformidad con el baremo de compensación dentro del ámbito de aplicación de la Ley de transporte por carretera (StVG).

20.4 La responsabilidad y el grado de compensación por daños en el equipaje queda limitada y excluida como sigue:

20.4.1 En el caso de daños en el equipaje o pérdida de objetos debido a un accidente en el cual se haya visto implicado el autobús, el importe de compensación por reclamación de daños queda limitado a 1200 € por viajero y objeto de equipaje.

20.4.2 La responsabilidad queda excluida en caso de pérdida de objetos de equipaje que no tengan que ver con un accidente en el que se viera implicado el autobús, incluyendo la confusión o el robo del mismo, excepto en casos de premeditación y negligencia grave.

20.4.3 La responsabilidad queda excluida en caso de daño o daño subsiguiente debido a que los pasajeros no han empaquetado sus artículos de equipaje de la forma adecuada, excepto en casos de premeditación y negligencia grave.

20.5 La compensación en caso de daños en sillas de ruedas y otros equipos de movilidad o dispositivos de ayuda, siempre se equiparará, como mínimo, al valor de reposición o al gasto de la reparación del equipo perdido o dañado. En este proceso se realizarán todos los esfuerzos posibles para proporcionar al menos la sustitución temporal del objeto por otro de características técnicas y funcionales similares a la silla de ruedas o el equipo de movilidad perdidos o dañados.

20.6 El importe de compensación para todos los demás daños en la propiedad, que no sea un daño accidental del equipaje ni de la silla de ruedas u otros equipos de ayuda a la movilidad o dispositivos de ayuda, queda limitado a 1000 €, de acuerdo al apartado 23 de la Ley de transporte de viajeros alemana (Personenbeförderungsgesetz), a no ser que el daño en la propiedad sea debido a premeditación o negligencia grave.

20.7 No se aplicarán limitaciones ni exclusiones a la responsabilidad si dicha responsabilidad exigible por ley no es culposa o si se ha asumido una garantía no culposa en casos individuales .

21 Condiciones generales de transporte

Además de las "Condiciones especiales de transporte", se aplicará el decreto ley de las Condiciones generales de transporte en tranvías y autobuses y servicios programados con vehículos a motor del 27 de febrero de 1970 (Boletín Oficial del Estado I, página 230) en su versión actual.

22 Jurisdicción

La jurisdicción para comerciantes en general, personas jurídicas y físicas que no tengan una jurisdicción general en Alemania - así como para personas que hayan cambiado su lugar de residencia o residencia habitual en el extranjero después del cierre de un contrato de transporte, y para aquellas cuyo domicilio o residencia habitual sea desconocido en el momento de la acción - es Múnich.

23 Determinaciones inefectivas

En el caso de que una determinación de estos términos y condiciones comerciales generales de transporte sea o se convierta total o parcialmente inefectiva o nula, no por ello se verá afectada la validez integral del contrato de transporte.

* (Atención: el coste de las llamadas desde teléfonos fijos y móviles varía en función de las tarifas de cada operador.)